为啥perfect blue要译作蓝色恐惧?
#2 - 2020-2-9 15:42
笙歌看水
(一川yan草,满城风絮,梅子黄时雨。)
#2-1 - 2020-2-9 20:37
May Myself
未麻的部屋与其说是翻译,倒还不如说是自己根据内容又起了个名字。
#2-2 - 2023-5-6 17:22
Nanimodekinai
删除了回复
#3 - 2020-2-9 18:59
Yukino
#4 - 2020-2-9 19:15
Yukino
#5 - 2021-9-1 00:30
yuusiki
(挽尊)
#6 - 2022-5-4 10:14
小豆hzj
(平凡的物语。)
#6-1 - 2022-8-26 01:17
2010冈部伦太郎
为什么那么多年过去了词条名称还不改成未麻的部屋
#6-2 - 2022-8-26 08:12
小豆hzj
多正常,bangumi有些时候喜欢特立独行,不选择使用最广泛的翻译名,比如说《冰海战记》在这里直接用的是《海盗战记》,而且很多番直接用“第x季”,但是bangumi一般会把副标题写下来,比如《排球少年 第三季》这里则是《排球少年 乌野高校 VS 白鸟泽学园高校》,其实知道它指的是哪个条目就行了,没必要纠结名字。
#6-3 - 2023-5-7 01:32
星宫草莓
词条名是原名,至于中文名用哪个,这个是编辑战的结果。
#6-4 - 2023-8-9 15:56
AcuL
话说翻成部屋也很奇怪吧,既然都这么翻译了为什么不把日语的部屋改成汉语的房间……
#7 - 2023-5-6 19:18
Leitmotif
(己所不欲 勿施于人)
#8 - 2023-5-6 23:38
第二旋臂来
(没有乌托邦的地图不值得一看)
#9 - 2023-8-9 20:30
没事了
(好累)
#10 - 2023-9-9 10:27
水西泽
(一直装作很忙的样子,一副还有很多地方要去的样子,其实这)
#11 - 2023-9-9 10:28
水西泽
(一直装作很忙的样子,一副还有很多地方要去的样子,其实这)