Yuu_3601 说: 原來係梗
汐子良 说: “这样”通常写作“咁”而不是“梗”
Yuu_3601 说: 习惯不同啦。 「咁快就黎覆我」 一般这时候我用咁
c933103 说: 這個用字習慣差異是因為不同地方的粵語口音不同還是因為其他原因呢?
Yuu_3601 说: 在香港裡面基本沒有口音不同。 用字習慣因人而異吧,這些助詞虛詞一般都是用個常用的同音/近音字代表,大家都看得懂。 比如說 有些東西 我會打作 有d嘢 但d可以打成啲, 嘢也...
c933103 说: 喺香港都有譚仔w 但其實我咁問係因為廣東省等其他地方講廣東話嘅人有時用嚟表達廣東話專用詞語嘅漢字,好多時都未必同香港用開嘅字一樣
Yuu_3601 说: 费心了。一般都看得懂吧,感觉问题不大。
OH_toothache 说: 主要是有下面给你吃的段子,这样写在严肃写作里就可以消除歧义,避免傻逼骚扰 [来自Bangumi for android] 获取
一千四 说: 好卷!!!
。 说: 不是啦,只是有一部分这么干,而且有些之前没接触过繁体,这么做是为了更快习惯,跟卷关系不是很大b38
ohana 说: 有点类似的情况因为看tw学者的文献,想提高一下阅读速度,有段时间就用繁体熟悉一下
一千四 说: 平常打字都会熟悉内容,就是卷!!!卷死了卷死了呜呜呜呜~~~~
Yuu_3601 说: 哈哈哈,加油啊。 写起来是不是挺麻烦的
。 说: 需要掌握写法的繁体字只是极小部分,主要目的还是阅读
。 说: 其实这是必要的,毕竟文史方面的原典都是繁体,不熟就是折磨:(
Yuu_3601 说: 哈哈辛苦了,我也因为这个用的简体。 感觉大家很多虽然没学过,但大致上可以看得懂繁体?
Sinestra 说: 确实是,我是年纪比较大的了,很多年前上雅虎搜索时候,网页大都是繁体的,所以看多也就懂了。但这种看懂很难脱离语境,很多时候单独拿个复杂的字出来,真不一定能明白。
Yuu_3601 说: 那还是有点麻烦的。
Sinestra 说: 那我这种连简体有时候都忘记怎么写的算什么
恰恰是因爲有了新技術(電腦拼音輸入法),令某些對繁體有興趣的人有了學習繁體字的契機和動力。 在有好用的繁體拼音輸入法之前,我沒有時間專門抽空學習繁體。開始用繁體打字之後,會很注意每個字的寫法。這算是真正意義上的「學習」嗎?恐怕不能算,但事實是我現在能手寫的繁體字比我用繁體拼音輸入法之前多了。
Ubisoft 说: 那完了,我打简体字但我也不会写
御坂17633号 说: 聪明逼
Yuu_3601 说: 确实。我现在在用搜狗输入法,感觉切换起来蛮方便的。
Jerry@Bangumi 说: 像在香港的時候,因為外賣快遞之類的填寫地址都要用繁體,有時候會忘記切換回來。
Yuu_3601 说: 有点没看懂,是说繁体比较型?
離 見 の 見 说: 悄悄地告诉你,那些人是为了躲避搜索引擎,隐藏网上的痕迹
Yuu_3601 说: 原来真看场合 ( 看来繁体字对国内资深动漫爱好者来讲是必不可少的一门课
静水秋风 说: 一大堆老片都只有繁體字幕,不說非得會寫,但會讀是必要的
Yuu_3601 说: 台灣小哥嘛,看起來比較像
秋人 说: 挖,秒認,請問這是什麼特別技能嗎XD
茵陳 说: 可能因为有些台湾特有繁体,例:著(港繁为着)、說(港繁为説)
Yuu_3601 说: 对的,简化的过程很多字给合在了一起。 繁体什么都好,书法也漂亮,就是写起来麻烦 为了提高识字率,也能理解简化汉字的做法。我这有人会戏称 残体字 感觉还是太过了。
Yuu_3601 说: 我也覺得好看,寫書法也很靚。 当然写字的时候就稍微有点麻烦啦。
Yuu_3601 说: 我先投降了 我发这些没有什么目的,也没有人指使我这么做的
Yuu_3601 说: 別這樣啦,身份不過是個標籤罷了,挺起胸膛,做好自己。
𝙇𝙤𝙨𝙩 𝙋𝙞𝙜 🎉 说: 对自己的出生感到可耻,如果你还未满十八岁,我可以说你幼稚,但如果你已经是个有独立思想的成年人,那请接受我接下来的谏言: 那你活在世上一定很自卑吧,是不是感觉自己就是个在粪堆中蠕动的蛆虫?为什么不早点...
太空人 说: 我是日本人。
𝙇𝙤𝙨𝙩 𝙋𝙞𝙜 🎉 说: 确实有许多中国人以自己是大陆人为耻,这种人会遭到批判。让人恶心。在日本人的语境中大概是属于那种看不起同类,以外国人(欧美人)为高人一等的那种人。 如果你是土生土长的日本人,对不起。是我没搞懂情形。我...
Satan-VII 说: 首先我屏蔽了你,但不知為何還是能多次看到你 其次想吐槽你這老中人那令人厭惡的頤指氣使,自以為是,和那點可憐的民族主義,小肚雞腸玻璃心,我不以大陸人為恥,只是跟你們老中為同一種族而感到噁心,可悲的是,...
Satan-VII 说: 首先我屏蔽了你,但不知為何還是能多次看到你其次想吐槽你這老中人那令人厭惡的頤指氣使,自以為是,和那點可憐的民族主義,小肚雞腸玻璃心,我不以大陸人為恥,只是跟你們老中為同一種族而感到噁心,可悲的是,你永永遠遠都是,我也永永遠遠都是…
御坂17633号 说: 既然你是日本人,那怎么还会因身为大陆人为耻呢?日本友人脑回路这么清奇吗?
可悲的是,你永永遠遠都是,我也永永遠遠都是
譲る 说: 其实是太空人
太空人 说: 是的呢。
ganeid 说: 因为,如果在一个绝大多数都使用简体字的平台,你用繁体字自然会招致好奇的人疑问。有些时候也并不是质疑
御坂17633号 说: 残体字是什么字体?二简字吗?那我也不用
是书法爱好者,用过很长一段时间繁体字
Yuu_3601 说: 感觉如何
Yuu_3601 说: 我是香港人,一开始看一些简体字还是有些费劲的,不过没多久就适应了。
表裏 说: 我广东的,covid之前基本上基本年年去hk,也看tvb什么的,所以后面我自己购买台版书籍的时候,有人问我怎么看繁体书,我才意识到这个问题但是我只会听粤语,不会讲粤语,在DC上看到其他人用粤语聊天有些...
Yuu_3601 说: 最好的办法开口讲吧,您家里人或者朋友有会说广东话的吗? 没有的话也可以试试模仿tvb剧集里面的人讲话,直接对着镜子讲也行 (就是注意不要给家里人看到 我学说英文也是这样的,英文老师告诉我们要注重母语...
wlx321 说: 福建人,也能简繁自动互换。
表裏 说: 感谢楼楼回答,不过这样一说确实没有开口说粤语的环境,一般都是说家乡话不过懒音的问题也刷到过视频讲这个问题。还有就是看到楼下,英语作文确实是120字左右就可以了,当然拿高分是不太够的
表裏 说: 国内我也是别人提了才发现不是所有人都可以做到以前我一直以为这是种族特技
重力炉 说: 四川人,也会,主要是当年读漫画和杂志,不少是港台那面直接照搬过来的繁体盗版,租的各种电影碟也大多繁体字幕,从小一直看慢慢就会了, 现在人00后过了那个文化氛围,不懂繁体的是真多
Yuu_3601 说: 小篆哈哈。 香港是550起步。 不过我自己都写1500,只写550最多合格吧。 另外英文作文需要400字左右,内地是不是才一两百。
一起加入一次元! 说: 英文基本上是120-150,有英语好手写了三四百老师让我们不要学,因为是扣分制,写多错多分更低
确实有,不过我很少传东西上去
这边删减得根本看不下去吧
「咁快就黎覆我」 一般这时候我用咁
用字習慣因人而異吧,這些助詞虛詞一般都是用個常用的同音/近音字代表,大家都看得懂。
比如說 有些東西
我會打作 有d嘢 但d可以打成啲, 嘢也有人打成 野
但其實我咁問係因為廣東省等其他地方講廣東話嘅人有時用嚟表達廣東話專用詞語嘅漢字,好多時都未必同香港用開嘅字一樣
原來係問廣東其他地方人。
我識d廣州人的確同香港打白話用嗰d字有少少唔同,確實有地域差距。
另外佢地打口語嘅時候有時會夾雜普通話入面嘅詞語(同埋唔會加英文
这个注音我弄不明白
一般都看得懂吧,感觉问题不大。
[来自Bangumi for android] 获取
写起来是不是挺麻烦的
感觉大家很多虽然没学过,但大致上可以看得懂繁体?
不过如果看不懂的话感觉的确会窝火。
有没有来过元朗啊
不如直接学日文
恢复出厂设置即可解决
看来繁体字对国内资深动漫爱好者来讲是必不可少的一门课
我就沒這個問題
繁体字写起来比较麻烦啊,我写 「呼吁」的 吁 (籲) 那叫一个折磨
說、著和囉
繁体什么都好,书法也漂亮,就是写起来麻烦
为了提高识字率,也能理解简化汉字的做法。我这有人会戏称 残体字 感觉还是太过了。
当然写字的时候就稍微有点麻烦啦。
但是看书我还是习惯看简体 只要有电子版我都先转成简体
这是真的,电子设备用多了,写一些明明常打的字还得想一阵子。
加油
英文也一样
当然简体还是很实用的,方便,我在学
我发这些没有什么目的,也没有人指使我这么做的
但後來發現寫簡體做題作作文快不少,於是就學了。
发这个贴也是想看看原因,理由真是五花八门
那你活在世上一定很自卑吧,是不是感觉自己就是个在粪堆中蠕动的蛆虫?为什么不早点自杀,投胎不要在大陆呢?这不是一劳永逸么。
自己在中国大陆,一辈子都洗不去出生的低劣与卑贱,早日轮回,让你高尚的灵魂在所谓优越的环境中得到救赎,于此混沌泥泞的贱畜划清界限。
早点自杀,从今日,今时,做起。
如果你是土生土长的日本人,对不起。是我没搞懂情形。我的话是说给自卑的国人听的。对你并无恶意。你的中文确实不错。
其次想吐槽你這老中人那令人厭惡的頤指氣使,自以為是,和那點可憐的民族主義,小肚雞腸玻璃心,我不以大陸人為恥,只是跟你們老中為同一種族而感到噁心,可悲的是,你永永遠遠都是,我也永永遠遠都是…
[来自Bangumi for android] 获取
以出生地判断高下属于纳粹行为
不过我见过有人是这么说的
「喜欢传统为什么不用甲骨文」
饱食终日的我 应该是gig里的? 攻壳好久前看的刚好最近在重温,我目前的top1
不过我这倒没什么人故意用简体
从时间来讲是日本那边先把汉字简化的,后来是中国大陆的简化字。
似乎简体字也参考了一些日本汉字的简化方案?
入乡随俗挺好。
广东人用的那些字是粤语口语,把它直接读出来就是日常讲话了。
不能说是繁体吧,因为那些字有部分好像也有简化版本
港台的应该是正宗繁体
没有的话也可以试试模仿tvb剧集里面的人讲话,直接对着镜子讲也行 (就是注意不要给家里人看到
我学说英文也是这样的,英文老师告诉我们要注重母语人讲话的accent,类似于节奏或者调调?我想这在学粤语上面也可以套用。
至于发音的话可以找一个网上的粤语发音词典,主要注意的是声调(有9个),还有每个字的结尾 (有-m, -k 这种音)
另外要注意「懒音」的问题,很多香港人会犯这个问题。
比如把广 (gwong) 那个w忽略了 读成 港 (gong)
希望有所帮助
原来如此,120字感觉写个开售和结尾都不够
现在人00后过了那个文化氛围,不懂繁体的是真多
香港是550起步。
不过我自己都写1500,只写550最多合格吧。
另外英文作文需要400字左右,内地是不是才一两百。
我们给分是按Content, Language, Organization三部分给。写少了导致内容不足和结构不完整所以400字基本上是必须的。
向汉化工作者致敬